Легенды на монетах — W
- Waldeckischer Kronthaler
- Кроненталер [коронный талер] Вальдека.
- Walhalla
- Вальхалла [зал славы].
- Was Gott bewahrt ist wol verwahrt.
- То, что в руках господа, находится под защитой.
- Was hier der Welt entgeht, ins Himels Klarheit steht
- Того, что нам не хватает в этом мире, будет компенсировано на небесах.
- Was nun Gott zusammen gefuget hat das soil der Mensch nicht scheiden
- То, что соединил Бог, люди не должны разделяться.
- Was pflanzt dis Heilige Chor das bleibt in guther Flor
- Что посажено Святым Хором будет цвести.
- Was pflanzt diss Heilige Chor das macht und kombt empor.
- Что посажено Святым Хором выживет и будет расти.
- Weil Gottes Flugel selbst mich hegen fang, Ich an mehr zu legen.
- Пока я под крыльями Бога, я спасен.
- Wenceslaus S. Rom. Imp. Princeps a Paar
- Вацлав, князь Священной Римской Империи, из Паар.
- Wer glaubt und getauft wird der wird selig Werden
- Кто будет веровать и был крещен, тот попадет в рай.
- Wer nach dem eitlen Tracht, und Gottes Wort veracht, bestrafft des hochsten Macht.
- Те, кто стремятся к тщеславию и используют имя Господа напрасно, будут наказаны высшими силами.
- Wern. et Hon. dom. in Ep. Min. B. Lor. et Cl.
- Штольберг, Кёнигштайн, Рошфор, Вернигероде, Хохштайн, лорд Эпштейна, Мюнценберга, Брауберга, Айхсфельда, Лоры и Клеттенберга.
- Westphaliae Dux lure Instaurabat
- Герцог Вестфалии, восстановлен по праву.
- Wieder Nacht und List mein Fels Gott ist
- Против мрака и предательства моя твердыня (щит) — Бог.
- Wieder Nacht und List mein Fels Gott ist.
- Против ночи и коварства Щит мой в Боге.
- Wiener Munzvertag 24 Jan. 1857.
- Венская монетная конвенция 24 января, 1857.
- Wilhalm Ernst - Caroline Groszherzog u. Groszherzogin v. Sachsen
- Уильям Эрнест и Кэролайн, великий князь и великая княгиня земли Саксония (Веймар).
- Wilh. D.G. pr. Anhalt D.S.A. & W.C.A.D.B. & S.
- Вильгельм, принц Анхальта, герцог Саксонии, Ангрии, Вестфалии, граф Ашерслебена, лорд Бернбурга и Кнюпгаузена.
- Wilhelm Deutscher Kaiser Konig v. Preussen
- Вильгельм, император Германии, король Пруссии.
- Wilhelm D.G. dux Saxoniae luliae Cliviae et Mont
- Вильгельм, герцог Саксонии, Юлиха, Клеве, Берга, Ангрии и Вестфалии, ландграф Тюрингии, маркграф Мейсена, принц Геннеберга, граф Марка и Равенсберга, лорд Равенштейна.
- Wilhelm D.G. land. Hass. admi. Hirs. C.C.D.Z.E.N.
- Вильгельм, ландграф Гессена, князь Херсфельда, Катценелленбогена, Изенбурга, Бюдингена.
- Wilhelm Fr. E. D.G. S.R.I. Com. In Sch. C. & N.D. Llpp. & St. D.
- Вильгельм Фридрих Эрнст, Божьей милостью, принц Священной Римской Империи, граф Шаумбурга, граф и благородный лорд Липпе, лорд Штернберга.
- Wilhelm Herzog z. Braunschweig u. L(un)
- Вильгельм, герцог Брауншвейг-Люнебург.
- Wilhelm Herzog zu Nassau
- Вильгельм, герцог Нассау.
- Wilhelm II Deutscher Kaiser Konig v. Preussen
- Вильгельм II, император Германии, король Пруссии.
- Wilhelm II Koenig von Wuerttemberg
- Вильгельм II, король Вюртемберга.
- Wilhelm II Kurf. Souv. Langr. z. Hessen Gr. H. v. Fulda
- Вильгельм II, курфюрст, суверенный монарх, ландграф Гессена, Великий Князь Фульды.
- Wilhelm I Kurf. Souv. Landgr. z. Hessen. Gr. H.v. Fulda
- Вильгельм I, курфюрст, суверенный монарх, ландграф Гессена, Великий Князь Фульды.
- Wilhelmina Koningin der Nederlanden
- Вильгемина королева Нидерландов.
- Wilhelm IV Koenig v. Gr. Brit. u. Hannover
- Вильгельм IV, король Великобритании и Ганновера.
- Wilhelm Koenig. Augusta Koenigin v. Preussen
- Вильгельм и Августа, король и королева Пруссии.
- Wilhelm Koenig von Preussen
- Вильгельм, король Пруссии.
- Wilhelm Koenig von Wurt(t)em(berg)
- Вильгельм, король Вюртемберга.
- Wilhelm Konig v. Wurttemberg
- Вильгельм, король Вюртемберга.
- Wilh(elmus) Ant(onius) D.G. Eps. Paderb. S.R.I. Pr. Com. Pyrm.
- Вильгельм Антон, Божьей милостью, епископ Падерборна, принц Священной Римской Империи, граф Пирмонта.
- Wilhelmus D.G. dux Brun, et Luneburg
- Вильгельм, герцог Брауншвейг-Люнебургский.
- Wilhelmus D.G. landgravius Hassiae com. in C.D.Z.e.Nid.
- Вильгельм, ландграф Гессена, князь Херсфельда, Катценелленбогена, Изенбурга, Бюдингена.
- Wilhelm(us) D.G. Landgr. & Pr. Her. Mass. Com. Han.
- Вильгельм, Божьей милостью, ландграф и наследный принц Гессена, граф Ханау.
- Wilhelmus D.G. mar. Bad. et Hach. I. gr. in Sausb. co.
- Вильгельм, маркграф Баден-Хахберга, ландграф Саусенбурга, граф.
- Wilhelmus D.G. princ Anhalt. D.S.A. & W.C.A.D.B. & S.
- Вильгельм, принц Ангальта, герцог Саксонии, Ангрии, Вестфалии, граф Ашерслебена, лорд Бернбурга и Цербста.
- Wilhelmus I D.G. Elect. Landg. Hass.
- Вильгельм I, Божиею милостью, курфюрст и ландграф Гессена.
- Wilhelmus IV bene faciendo bene fecit
- Вильгельм IV, герцог Саксен-Веймара, младший сын Фридриха.
- Wilhelmus IV due Sax. Vin. fili nato minimus Frederich
- Вильгельм IV, герцог Саксен-Веймар, младший сын Фридриха.
- Wilhelmus IX D.G. Hass. Landg. Com. Han.
- Вильгельм IX, Божиею милостью, ландграф Гессена, граф Ханау.
- Wilhelmus Ludovicus D.G. prin.
- Вильгельм Людвиг, Божиею милостью, князь.
- Wilhelmus S(acri) R(omani) I(mperii) Pr(inceps) Auersperg Dux de Gotshee
- Вильгельм, принц Священной Римской Империи, из рода Ауэршпергов, герцог Готшейский.
- Wilhelm V Diet. Constans. Hassiae Landgravius
- Вильгельм, прозванный верным, ландграф Гессена.
- Wilhelm (VI) D.G. landg. Hass, princ Hersf, com Catz. Dietz. Zigen. Nid. et Schawen
- Вильгельм VI, ландграф Гессена, князь Херсфельда, Катценелленбогена, Изенбурга, Бюдингена.
- Wilhelm VII D.G. landg. Hass. pr. Hersf, com. Cat. Dec. Zieg. Nied. et Schav.
- Вильгельм VII, ландграф Гессена, князь Херсфельда, Катценелленбогена, Изенбурга, Бюдингена.
- Wilhelm. VIII D.G. Mass. Landg. Han. Com.
- Вильгельм VIII, Божьей милостью, ландграф Гессена, граф Ханау.
- Wilh. Ernest(us) (I or Prim.) D.G. Dux Sax. I.C.M.A. & W.
- Вильгельм Эрнст I, Божьей милостью, герцог Саксонии, Юлиха, Клеве, Берга, Ангрии и Вестфалии.
- Wilh. II Kurf. u. Friedr. Wilh. Kurprinz-Mitregent
- Вильгельм II, курфюрст, и Фридрих Вильгельм, выборный король и соправитель.
- Wilh. II Kurf. u. Friedr. Wilh. Kurpr. u. Mitregent
- Вильгельм II, курфюрст, и Фридрих Вильгельм, курфюрст и cоправитель.
- Wilh. Lud. D.G. dux Wirtemb, et Tec.
- Вильгельм Людвиг, герцог Вюртемберга и Тека, граф Монбельяра, в Силезии-Уэльс, Бернштадте или Герольштайне.
- Willem III Koning der Ned. G.H.V.L.
- Вильгельм III, король Нидерландов.
- Willem II Koning der Ned. G.H.V.L.
- Вильгельм II, король Нидерландов.
- Willem Koning der Ned(erlanden) G(root) H(ertog) V(an) L(uxemburg)
- Вильгельм, король Нидерландов, великий герцог Люксембурга.
- Wir feiern jetzt ein Jubilaum, das Bergwerk gibt die Munze dar
- Сейчас мы отмечаем юбилейный год шахты, из ископаемых которой производятся монеты.
- Wir Wollen Sein Ein Einig Volk von Brudern
- Мы будем единым народом братьев.
- W.l.c.v.H.v.G.h.z.L.v.g.g.f.m.o.u.r.
- Вольфганг Юлиус, граф Гогенлоэ и Гляйхена, лорд Лангенбурга и Кранихфельда, генерал-фельдмаршал, полковник и рыцарь.
- Wllhelmus 1 Del Grat. C. Reg. In Schaumb.
- Вильгельм I, Божьей милостью, правящий граф Шаумбурга.
- Wllhelmus Frid. D.G. March. Brand.
- Вильгельм Фридрих, Божьей милостью, маркграф Бранденбурга.
- Wllhelmus IX D.G. Hass. Landgr. Com. Han.
- Вильгельм IX, Божьей милостью, ландграф Гессена, граф Ханау.
- Wolf. Ern. e. loh. Theo. com. i. Lew. Werth R.M.dn.i.S.C.B.HN.
- Вольфганг Эрнст и Иоганн Теодор, графы Левенштейн-Вертхайма, Рошфора, Монтегю, лорды Шарфенека, Chassepierre, Бройберга, Хербимонта, Neuchateau.
- Wolf. Ern. lohann Henr. Lud. Georg & Christof
- Вольфганг Эрнст, Иоганн, Генрих, Людвиг, Георг и Кристоф.
- Wolffgangus D.G. Epus. Olomucensls Dux S.R.I. Prceps.
- Вольфганг, Божьей милостью, епископ Ольмюца, герцог, принц Священной Римской Империи.
- Wolf(fg). D.G. S.R.E. Presb. Card. d(e) Schrattem(n)bach E(p). O(lom). Dux
- Вольфганг, Божьей милостью, Пресвитер Священной Римской Империи, кардинал Шраттенбаха, епископ Ольмюца.
- Wolfgan. Bruno lochim. Frederic et Philip F.F.
- Вольфганг, Бруно, Йоахим, Фридрих и Филипп.
- Wolfgan. et Bruno frat com. et domi.
- Вольфганг и Бруно, братья, графы и лорды.
- Wolfgang D.G. S.R.E. Card, de Schrattembach Ep. Olom.
- Вольфганг, Божьей милостью, принц Священной Римской Империи, кардинал Шраттенбаха, епископ Ольмюца.
- Wolfgang g.z. Öttingen
- Вольфганг, граф Оттингена.
- Wolfgangus Ernesto Ysenburgi et Budingae comiti
- Вольфганг Эрнст, граф Изенбурга и Бюдилгена.
- Wolf. Georg com. in Stolbe. Kon.
- Вольфганг Георг, Штольберг, Кёнигштайн, Рошфор, Вернигероде, Хохштайн, лорд Эпштейна, Мюнценберга, Брауберга, Айхсфельда, Лоры и Клеттенберга.
- Wolfg. et loha. Geor. pat. comi.
- Вольфганг и Иоганн Георг, двоюродные братья, графы.
- Wolfg. Wil. D.G. c Pal. Rhen. d. Bav. Ivl. Cli. et Mo.
- Вольфганг Вильгельм, курфюрст Баварии, герцог Юлиха, Клеве и Берга, граф Велдена, Спанхейма, Марка и Равенсберга и Моерса, лорд Равенштейна.
- Wolfg. Wilh, c Pa. Rhe. dux Bav. Ivl. Cli. Mont.
- Вольфганг Вильгельм, курфюрст Баварии, герцог Юлиха, Клеве и Берга, граф Велдена, Спанхейма, Марка и Равенсберга и Моерса, лорд Равенштейна.
- Wolf. Igna. Carl Ant. g.z. Otting.
- Вольфганг, Игнац, Карл Антон, графы Оттингена.
- W. Setna Rocznice Powstania
- 100-летие освобождения.
- Wur. Bab. Bra. Hen. Hoh. Cas. Wer. Rine. Schw. Erb. Lim. Sei. Nur. Rot. Win. Wei. Schw. T. Or. T. Avst.
- Вюрцбург, Бамберг, Бранденбург, Хеннеберг, Гогенлоэ, Кассель, Вертхайм, Райнек, Шварценберг, Эрбах, Лимбург, Зайнсхайм, Нюрнберг, Ротенбург, Виндсхайм, Вайсенбург, Швайнфурт, Тевтонский орден, Айхштадт.