Легенды на монетах — L
- lacobus D.G. Mag. Brit. Sco. Fran, et Hib. Rex
- Джеймс, Божиею милостью избранный, король Англии, Шотландии, Франции и Ирландии.
- Lagriente Numine
- Даровать божественность - его щедрый подарок.
- Landg. Th. march. M. princ. D.G. Henn.
- Ландграф Саксонии, Юлиха, Клеве, Берга, Ангрии и Вестфалии, ландграф Тюрингии, маркграф Мейсена, принц Геннеберга, граф Марка и Равенсберга, лорд Равенштейна.
- Landg. Thur. marc. Misn. princ Henneb. nat. land. Hassi.
- Саксонии, Юлиха, Клеве, Берга, Ангрии и Вестфалии, ландграф Тюрингии, маркграф Мейсена, принц Геннеберга, граф Марка и Равенсберга, лорд Равенштейна и урожденный ландграф Гессена.
- Landg. Thur. mar. Mis. com. Mar. et Ravens, dn. in Raven.
- Ландграф Тюрингии, маркграф Мейсена, принц Геннеберга, граф Марка и Равенсберга, лорд Равенштейна.
- Landg. Thur. mar. Mis. princ Henn. com. Mar. et Rav. dom. in Rav.
- Ландграф Тюрингии, маркграф Мейсена, принц Геннеберга, граф Марка и Равенсберга, лорд Равенштейна.
- Land Skall Med Lag Byggas
- Страна должна быть построена согласно закону.
- Land Skal Med Lov Bygges
- Страна должна быть построена согласно закону.
- Landtag
- Провинциальный законодательный орган.
- Lan. Thu. Mar. Mis. Comarerdir
- Ландграф Тюрингии, маркграф Мейсена.
- Latvijas Republika
- Латвийская республика.
- Ledem Das Seinige
- Каждому свое.
- Lege et Fide
- Согласно закону и вере.
- Legione ad Bellum Sacrium Instructa
- На марш легиона для священной войны.
- lehevah Solatium meum
- Господь, мое утешение.
- lehova sors mea
- Господь моя судьба.
- lehova vexilium meum
- Господь мое знамя.
- lehova volente humilis levabor
- По божьей воле мое скромное я воодушевится.
- Lehre mich dein Wort meiner seelen hort
- Научи меня, мою душу своей проповедью.
- Leonar Donato S.M. Dux Venetus
- Леонардо Донато, Святой Марк, дож Венеции.
- Leopold. D.G. R.I.S.A.G.H.B.& A.A.D.S.
- Леопольд, Божиею милостью избранный, император Священной Римской империи, король Германии, Венгрии и Чехии, эрцгерцог Австрии, герцог Силезии.
- Leopold. D.G. Romanorum Imperator Semper Augustus Ger Hun. Boh. Rex
- Леопольд, Божиею милостью избранный, император Священной Римской империи, король Германии, Венгрии и Чехии.
- Leopold Friedrich Herzog zu (von) Anhalt
- Леопольд, великий герцог Анхальта.
- Leopold Grosherzog von Baden
- Леопольд, великий герцог Бадена.
- Leopold II Roi des Belges
- Леопольд II, король бельгийцев.
- Leopold Premier Roi des Belges
- Леопольд I, король бельгийцев.
- Leopoldus Archid. Aus. et Claudia Archiducesa Aus. Medic.
- Леопольд, эрцгерцог Австрии, и Клаудиа Медичи, эрцгерцогиня Австрии.
- Leopoldus D.G. Archidux Austriae
- Леопольд, Божиею милостью избранный, эрцгерцог Австрии.
- Leopoldus D.G. et Archiduces Aust. Due. Bur..........Sac. Caes. MTIS et
- Леопольд, Божиею милостью избранный, эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии, император Священной Римской империи.
- Leopoldus D.G. P.I.A. P(rinceps) R(egius) H(ungariae) et B(ohemiae) A.A. Magn(us) Dux Etr(uriae)
- Леопольд II, Божиею милостью избранный, принц императорской Австрии, принц-регент Венгрии и Богемии [Чехии], эрцгерцог Австрии, великий герцог Тосканы.
- Leopoldus Guilielmus D.G. Archidux Austry
- Леопольд Вильгельм, Божиею милостью, эрцгерцог Австрии.
- Leopoldus I D.G. El. Roman Impera. Se. Av. Ge. Hu. Bo. Rex
- Леопольд I, Божиею милостью, курфюрст, император Священной Римской империи, король Германии, Венгрии и Чехии.
- Leopoldus Nec Non Caeteri D.G. Archid. Austriae Dux Burg. S. Caes. MTIS et Reliq.
- Леопольд, Божиею милостью, эрцгерцог Австрии, герцог Бургундии и, напоминаем, император Священной Римской империи.
- Leopoldus Ro. Imp. Sem. Aug.
- Леопольд, император Священной Римской империи.
- Leo XII Pon(tifex) (Max(imus)
- Лев XII, папа римский.
- Lerida Ano de 1809
- Лерида, 1809 год.
- Lex Tua Veritas
- Закон - ваша правда.
- Ley 900 Milesimas 40 Piezas en Kilog
- Правило 900/1000, 40 частей на килограмм.
- Ley Patria Rey
- Закон, Родина, Король.
- Libertade Inferme e de' Tiranni Agevol Preda
- Слабая свобода - легкая добыча тиранов.
- Liberta Eguaglianza
- Свобода, Равенство.
- Liberte, Egalite, Eridania
- Свобода, Равенство, Эридания.
- Liberte, Egalite, Fraternite
- Свобода, Равенство, Братство.
- Literatur, Vetenskap, Konst
- Литература, наука, искусство.
- L.L. Ph. M.V. Duc de Brabant M.H.A. Duchesse de Bradant 21-22 Aout 1853
- Леопольд Луи Филипп, Мария Виктор, герцог Брабанта и Генриетта, герцогиня Брабант, [поженились] 21-22 августа 1853 года.
- llss. ma. dna. d. Claran, due Br. et Lun. com. Schwartzb. Vid.
- Широко известная леди Клара, герцогиня Брауншвейг-Люнебургская, графиня Шварцбурга, вдова.
- loan. Carnel Dux Vene
- Джованни Корнаро, дож Венеции.
- loan. Frider. D.G. dux Br. & L.
- Иоганн Фридрих, герцог Брауншвейг-Люнебургский.
- loan. Ill D.G. Rex Pol. M.D.L.R.P. Mas.
- Иоганн III, Божиею милостью, король польский, Великий князь Литвы, России, Пруссии, и князь Мазовецкий.
- loann. Christoph. D.G. Episcop. Augustan. S.R.I. Princeps
- Джон Кристофер, епископ Аугсбурга.
- loannes Bembo Dux Vene
- Джованни Бембо, дож Венеции.
- loannes Casimir Dei Gra. Rex Polon. Mag. Dux Lit. Rus. Prus. M.S.L.
- Иоанн-Казимир, Божиею милостью избранный, король польский, великий князь Литвы, России, Пруссии, Мазовии, Земгалии и Ливонии.
- loannes Dei. G. Episcopus Curiensis
- Иоганн, Божиею милостью, епископ Кура.
- loannes D.G. Epus. Cur. Dns. Grosseng.
- Иоганн, Божиею милостью, епископ Кура, лорд Гросстингена.
- loannes Fridericus D.G. dux Br. & L.
- Иоганн Фридрих, герцог Брауншвейг-Люнебургский.
- loannes Pisauro Dux Venet
- Джованни Пезаро, дож Венеции.
- loannes UN D.G. Portugaliae et Algarbiae Rex
- Жуан IV, Божиею милостью, король Португалии и Альгарве.
- Lodew. Nap. Kon. Van Holl
- Луи Наполеон, король Голландии.
- lodocus Edmundus D.G. Episc. Hild. S.R.I. Princ.
- Йост Эдмунд, Божиею милостью, епископ Хильдесхайма.
- lo. Ernest D.G. Archiep. Sal. S.A.L.
- Иоанн Эрнст, Божиею милостью избранный, архиепископ Зальцбурга, легат Апостольского Престола.
- loh. Adol. D.G. Episcop. Lubece Haerres Norwe.
- Иоганн Адольф, Божиею милостью избранный, епископ Любека, наследник Норвегии.
- lohan Franc Henric Guil. Maur. Henr. Casim. Franc Alexand.
- Иоганн Франц, Генрих, Вильгельм Мориц, Генрих Казимир, Франц Александр.
- lohan Friedrich D.G. Archi, et Epis. Brem, et Lub.
- Иоганн Фридрих, Божиею милостью, архиепископ и епископ Бремена и Любека.
- lohan Friedrich D.G. dux Bruns et Luneb.
- Герцог Брауншвейг-Люнебургский.
- lohan Friedrich hertzog zu Brun. u. Lune.
- Герцог Брауншвейг-Люнебургский.
- lohan Georg D.G. dux Saxon archim et Elec.
- Иоганн Георг, герцог, архимаршал и курфюрст Саксонии.
- lohan Georg D.G. Sa. Ivliae Cliviae et Mo.
- Саксонии, Юлиха, Клеве, Берга, Ангрии и Вестфалии, ландграф Тюрингии, маркграф Мейсена, принц Геннеберга, граф Марка и Равенсберга, лорд Равенштейна.
- lohan Georg D.G. Sa. Ro. Imp. archim. ele.
- Иоганн Георг, архимаршал и курфюрст.
- lohan Georg et August frat. et duces Saxon
- Иоганн Георг и Август, братья, герцоги Саксонии.
- lohan Georg II D.G. dux Sax. Ivl. Cliv, et Mont.
- Саксонии, Юлиха, Клеве, Берга, Ангрии и Вестфалии, ландграф Тюрингии, маркграф Мейсена, принц Геннеберга, граф Марка и Равенсберга, лорд Равенштейна.
- lohan Georg III D.G. dux Sax. Ivl. Cliv, et Mont. Ang. & Westph. S.R.I, archim. & elect.
- Саксонии, Юлиха, Клеве, Берга, Ангрии и Вестфалии, ландграф Тюрингии, маркграф Мейсена, принц Геннеберга, граф Марка и Равенсберга, лорд Равенштейна, архимаршал и курфюрст.
- lohan Gunth. S.R.I, quatemu. com. in Schwartzb, e. Honst, dn. Arns. Son. L.L.E.CI.
- Иоганн Гюнтер один из четырех графов империи, граф Шварцбурга и Хонштайна, лорд Арнштайна, Зондерсхаузена, Лойтенберга, Лоры и Клеттенберга.
- lohann Ernest g.z. N.S.
- Иоганн Эрнст, граф Нассау и Саарбрюккена.
- lohannes D.G. Reg. Sve. Haer. Princ. Dux Ostrogot.
- Иоганн, Божиею милостью избранный, регент Швеции, наследник, принц, герцог Эстергётланда.
- lohannes dux Brunsvic et Luneburg
- Герцог Брауншвейг-Люнебургский.
- lohann Frider. D.G. dux Wirtemberg et Tec
- Иоганн Фридрих, герцог Вюртемберга и Тека, граф Монбельяра, в Силезии-Уэльс, Бернштадте или Герольштайне.
- lohann Georg D.G. princ Anhalt
- Иоганн Георг, принц Ангальта.
- lohann Georg dux Sax. Ivl. Cliv, et Mont.
- Саксонии, Юлиха, Клеве, Берга, Ангрии и Вестфалии, ландграф Тюрингии, маркграф Мейсена, принц Геннеберга, граф Марка и Равенсберга, лорд Равенштейна.
- lohan Philip et Frideri Dei Gra.
- Иоганн Филипп и Фридрих.
- loh. Francis D.G. Episcop. Basilien.
- Иоганн Франц, Божиею милостью избранный, епископ Базеля.
- loh. Georg. D.G. pr. Anhalt
- Иоганн Георг, принца Ангальта.
- loh. Georg II D.G. dux Sax. Ivl. Cliv. & Mont, elect.
- Иоганн Георг II, Саксонии, Юлиха, Клеве, Берга, Ангрии и Вестфалии, ландграф Тюрингии, маркграф Мейсена, принц Геннеберга, граф Марка и Равенсберга, лорд Равенштейна.
- loh. Georg II dux Sax. I.C. & Mont. S.R. Imp. archim. & elect
- Иоганн Георг II, Саксонии, Юлиха, Клеве, Берга, Ангрии и Вестфалии, ландграф Тюрингии, маркграф Мейсена, принц Геннеберга, граф Марка и Равенсберга, лорд Равенштейна, архимаршал и курфюрст.
- loh. Wil. et Frid. Wil. fra et dn. Sa.
- Иоганн Вильгельм и Фридрих Вильгельм, братья и лорды Саксонии.
- Loquetur Pacem Gentibus
- Он будет говорить с народом.
- losephus D.G. Episco. Curiensis
- Иосиф, Божиею милостью избранный, епископ Кур.
- Louis Philippe (I) Roi de France
- Луи-Филипп I, король Франции.
- Louis XVIII Roi de France
- Людовик XVIII, король Франции.
- lo. Waiccar D.G. S.R.I. Princ, ab Aversperg
- Янез Вайкард, Божиею милостью избранный, принц Священной Римской империи, из Ауэрсперга.
- Lucilinburhuc
- Люксембург.
- Luctor et Emergo
- Я борюсь и выживаю.
- Lud. Card. Ludovisius Camer. Legatus Aven.
- Луи, кардинал Людовизи, камергер и легат в Авиньоне.
- Ludewig Grosherzog von Hessen
- Людвиг, великий герцог Гессена.
- Lud. Gun. Alb. Gun. com. in Schwartz, et Honst.
- Людвиг Гюнтер, Альберт Гюнтер один из четырех графов империи, граф Шварцбурга и Хонштайна, лорд Арнштайна, Зондерсхаузена, Лойтенберга, Лоры и Клеттенберга.
- Lud. I D.G. Prin Monoeci
- Людовик I, Божиею милостью избранный, принц Монако.
- Ludovic Frid. D.G. dux Wirt & Tec. com. Montp.
- Фридрих, герцог Вюртемберга и Тека, граф Монбельяра, в Силезии-Уэльс, Бернштадте или Берольштайне.
- Ludovicus D.G. Landg. Hassiae com. in Cace.
- Людвиг, ландграф Гессена, граф Катценельнбогена.
- Ludovicus D.G. princeps Anhalt c Asc. S.
- Людвиг, принц Анхальта, граф Ашерслебена, лорд Цербста, Бернбурга, Йевера и Кнюпгаузена.
- Ludovicus dictus fidelis Hassiae Langravius
- Людвиг, ландграф Гессена, прозванный верующим.
- Ludovicus I D.G. (hisp(aniarum) Inf(ans) Rex Etruriae Par(mae) Plac(entiae) and Prince
- Людовик I, Божиею милостью избранный, принц Испании, король Этрурии, принц Пармы и Пьяченцы.
- Ludovicus II Bavariae Rex
- Людвиг II, король Бавариии.
- Ludovicus lun. D.G. Pr. An. co.
- Людвиг, принц Анхальта, граф Ашерслебена, лорд Цербста, Бернбурга, Йевера и Кнюпгаузена.
- Ludovicus senior D.G. prin.
- Людвиг, принц Анхальта, граф Ашерслебена, лорд Цербста, Бернбурга, Йевера и Кнюпгаузена.
- Ludovicus XIII D.G. Fr. et Nav. Rex
- Людовик XIII, король Франции и Наварры.
- Ludwig Erbprinz v. B. Geb. 25 August; Ludwig Koen. Prinz v. B. Geb. 7 Januar
- Людвиг, наследный принц Бадена, родился 25 августа; Людвиг, принц Бадена, родился 7 января.
- Ludwig Grosherzog von Baden
- Людвиг, великий герцог Бадена.
- Ludwig I Giebt die Krone an seinen Sohn Maximilian am 20 Maerz 1848
- Людвиг I, передает корону своему сыну Максимилиану 20 марта 1848 года.
- Ludwig II Grosherzog von Hessen
- Людвиг II, великий герцог Гессена.
- Ludwig III, Grand Duke of Hesse.
- Людвиг IV, великий герцог Гессена.
- Ludwig III Grosherzog von Hessen
- Людвиг III, великий герцог Гессена.
- Ludwig III Koenig von Bayern
- Людвиг III, король Баварии.
- Ludwig II Koenig v. Bayern
- Людвиг II, король Баварии.
- Ludwig I Koenig von Bayern
- Людвиг I, король Баварии.
- Ludwig IV Grosherzog von Hessen
- Людвиг IV, великий герцог Гессена.
- Ludwig Koenig von Bayern
- Людвиг, король Баварии.
- Ludwig Loenig von Bayern
- Людвиг, король Баварии.
- Ludwigscanal
- Канал Людвига.
- Lud. Xllll D.G. Fr. et Nav. Rex BD
- Людовик XIV, Божиею милостью избранный, король Франции и Наварры, лорд Бима.
- Luitpold Prinz-Regent v. Bayern
- Леопольд, принц-регент Баварии.
- lulius Fridericus D.G. dux Wurttemberg
- Юлиус Фридрих, герцог Вюртемберга.
- lulius Otto L.B. Ab. Ehrenfles D. in Haldens.
- Юлиус Отто, свободный барон Эренфельса , лорд Хальденштайн.
- Lumen ad Revelationem Gentium
- Просвещенность и богооткровение людям.
- L'Union Fait La Force
- В единении сила.
- lure et armis
- По праву и оружию.
- lustus co. et do. in Mansf, nob. do. in Held.
- Йобст, граф и лорд Мансфельда, благородный лорд Хельдрунгена, Зебурга и Шраплау.