Легенды на монетах — H
- Hac Nitimur Hanc Tuemur
- К чему мы стремимся, то и будем защищать.
- Haec Sunt Munera Minerae Sancti Ant(h)onii(y) Eremitae
- Дары Св. Антония, отшельника.
- Hakimiyet Milletindir
- Независимость народа.
- Handel'sfreiheit durch Eintracht
- Свободная торговля посредством соглашения.
- Handelsvertrag zwischen Bayern, Preussen, Wurttemberg und Hessen
- Коммерческое соглашение между Баварией, Пруссией, Вюртембергом и Гессеном.
- Hannover Anno
- Ганновер, год.
- Hans Landwing Retter das Panner Bei Arbedo
- Ханс Лэндвинг сохраняет традиции Арбедо.
- Harz-Segen
- Благословения Гарца.
- Hedwigis Sophia nata princ, elect. Brandenburgica
- Гедвига София, родившаяся в семье выборщика Маркграфа Бранденбургского.
- Hedwig Sophia V.G.G.L.Z.H.G.A.C.S.P.M.Z.B. Wit. V.U. Regentin
- Гедвига София, ландграфиня земли Гессена, родившаяся в семье выборщика Маркграфа Бранденбургского, вдова, Гардиан и Регент.
- Hein. d. erste iunger lini Reus. g.u.h.v.P.
- Генрих I, младшая линия династии Рёйсс, граф и лорд Плауэна.
- Heinrich d. Li. Iung. Linie Furst Reuss von Ebersdorf
- Генрих, младшая линия, линия князей Рёйсс-Эберсдорф.
- Heinrich Herzog zu Anhalt
- Генрих, герцог Анхальта.
- Heinrich LXII Iung. Lin. und Stamm. Altest Furst Reuss
- Генри LXII, младшая линия и старшая ветвь, принц Рёйсса.
- Heinrich LXII V.G.G. Reg. Furst Reuss I.L.
- Генри LXII, Божиею милостью, правящий князь Рёйсса, младшая линия.
- Heinrich LXXII Jung. Lin. Furst Reuss
- Генрих LXXII, младшая линия, принц Рёйсса.
- Heinrich XIV V.G.G. Reg. Furst Reuss I.L.
- Генрих XIV, Божиею милостью, правящий князь Рёйсса, младшая линия.
- Heinrich XXII V.G.G. Alt. L. Souv. Furst Reuss
- Генрих XXII, старшая линия, по благодати Божьей, Суверенный князь Рёйсса.
- Heinrich XX V.G.G. Aelt. L(in) Souv(erain) Furst Reus
- Генри XX, старшая линия, по благодати Божьей, Суверенный князь Рёйсса.
- Helvetia
- Швейцария.
- Helvetische Republik
- Швейцарская Республика.
- Henricus D.G. Nassov princ
- Генрих, принц Нассау.
- Henricus Julius D.G.P. Ep. Halb, dux Brunsvic et Lu.
- Генрих Юлий, принц и епископ Хальберштадта, герцог Брауншвейг-Люнебургский.
- Herman Adolf gr. v.e. herr. z. Lipp.
- Герман Адольф, граф и благородный лорд Липпе.
- Herman Frider. Otto D.G. Princ. de Hohenzollern Heching.
- Герман Фредерик Отто, по благодати Божьей, принц Гогенцоллерн-Гехингена.
- Her(res) Norweg. Dux Slesw. et Hoi.
- Наследник Норвегии, герцог Шлезвиг-Гольштейнский.
- Herzogthurn Anhalt, Getheilt 1603 Vereint 1863
- Герцогство Анхальт, разделенное в 1603 году, объединенное в 1863 году.
- Herzogthurn Anhalt, Getheit 1603 Vereint 1863
- Герцогство Анхальт, разделенное в 1603 году, объединенное в 1863 году.
- Herzogthurn Nassau
- Герцогство Нассау.
- Hieronymus D.G.A. & P.S.A.S.L.N.G. Prim.
- Иероним, Божиею милостью, архиепископ и принц Зальцбурга.
- Hieronymus Napoleon
- Иероним Наполеон.
- Hindenburg Reichsprasident
- Гинденбург, президент Германии.
- Hispaniarum et Ind. Rex
- Король Испании и Индии.
- Hispaniar(um) Infans
- Принц Испании.
- Hispaniarum Rex
- Король Испании.
- Hisp. Utriusq. Sicilie Rex.
- Король Испании и Обеих Сицилий.
- His ventis vela levantur
- С таким ветром паруса подняты.
- Hoc duce, non sine luce
- С этим лидером, но не без просвещения.
- Honestum pro patria
- Почетный для моей страны.
- Honi soit qui mal y pens
- Пусть будет стыдно тому, кто плохо об этом подумает.
- Honi Soit Qui Mal Y Pense
- Пусть будет стыдно тому, кто плохо об этом подумает.
- Honoratus II D.G. Princeps Monoeci
- Гонорий, Божиею милостью, принц Монако.
- Honore V Prince de Monaco
- Оноре V, принц Монако.
- Hun. Boh. Gal. Rex A.A. D. Lo. Sal. Wirc.
- Король Венгрии, Богемии [Чехии], Галиции, эрцгерцог Австрии, Далматии, Лодомерии, Зальцбурга и Вюрцбурга.
- Hun. Boh. Gal. Rex A.A. Lo Wi. et in Fr. Dux
- Король Венгрии, Богемии [Чехии], Галиции, эрцгерцог Австрии, Лодомерии, Вюрцбурга, герцог Франконии.
- Hundert Jahre Bremerhaven
- Столетие Бремерхафена.
- Hundertjahrige Grundung der Hochschule zu Erlangen durch d. Markgr. v. Brandenb. Bayr.
- 100-летие со дня основания университета Эрланген маркграфом Фредрихом Бранденбург-Байройтским.
- Hungar. Bohem. Gal. Lod. III. Rex. A.A.
- Король Венгрии, Богемии [Чехии], Галиции, Лодомерии, Иллирии, эрцгерцог Австрии.
- Hun(g) Boh. Lomb. et Ven. Gal. Lod. II(I) Rex A.A.
- Король Венгрии, Богемии [Чехии], Ломбардии и Венеции, Галиции, Лодомерии, Иллирии, эрцгерцог Австрии.